Untranslatable Words

I’m a fan of untranslatable words, and Lifehacker has just led me to a site at which you can find more than 500 words in more than 70 languages. I’ll let Lifehacker explain:

One of the best parts of learning a new language is discovering words that we don’t have in English. Many of them describe a specific feeling or mindset—like schadenfreude—that we’ve experienced, but have never had a word to capture it. Some of these words are so accurately able to put a name to a feeling, that they’re now regularly used in English, like the aforementioned schadenfreude, or more recently, hygge.

If you’re interested, head over to  “Eunoia—which itself is an untranslatable word meaning “a well-mind or beautiful thinking” in Greek. A tool at the top of the page allows you to search for specific words, or for untranslatable words from a particular language, or those categorized under a tag (like “happiness” or “stress”).” Before you know it, you can be using words like madrugada, the time of day between midnight and early morning, pakesel, the person who’s stuck carrying everone else’s bags on a trip, and shouganai, it cannot be helped.

TED provides some exanples

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.